vignette made in france
329 Visitantes conectados

Stagiaire master traducteur commercial et juridique Université lyon III Lyon 08 en rhone-alpes.enligne-fr.com

rhone-alpes.enligne-fr.com : stagiaires

Stage de traduction 5 mois

Código del CV: 5a568761560cd126
Fecha de la última conexión: 2018-01-10

Señorita No... Ca...
...
69300 Caluire-et-Cuire
Francia

Oficios preparados : Traducteur commercial et juridique

Escuela: Université lyon III
69008 Lyon 08

Ciclo universitario: master traducteur commercial et juridique Segundo año
Master traducteur commercial et juridique
Último nivel de estudios: número de años de estudios validados con diploma después de los estudios secundarios. : +3
Último diploma : licence de langues étrangères appliquées
Nivel de estudios actual: número de años de estudios después de validación de los estudios secundarios. : +5
Oficios preparados : Traducteur commercial et juridique

Duración de las prácticas: 5 mois
Comienzo de las prácticas:
2018-02-01 2018-06-30
Tiempo completo Si
Alternancia Si
Movilidad geográfica a partir de su lugar de residencia : 100Km >> ...

Carta de motivación

Diplômée d’une Licence en Langues Étrangères
Anglais-Espagnol obtenue à l’Université Lyon III et actuellement étudiante
en seconde année de Master Traducteur Commercial et Juridique Anglais-Espagnol
dans cette même université, il nous est demandé d’effectuer un stage de fin
d’études lors du prochain semestre afin de valider notre Master. Je me permets donc
de vous adresser ma demande de stage.

Ce stage peut commencer dès le 15
janvier 2018 et doit durer de 5 à 6 mois, représentant un nombre d’heures total
compris entre 700 et 924 heures. Outre l’enrichissement personnel qu’il pourra me
procurer, il me permettra d’établir un premier contact avec le monde du travail
dans le domaine de la traduction. Durant le stage, j’aimerais pouvoir effectuer
des projets de traduction et de révision, apprendre à maîtriser plusieurs
outils de traduction assistée par ordinateur ainsi que découvrir la gestion de
projet.

Forte de ma troisième année passée
aux États-Unis dans le cadre du partenariat entre l’Université Jean Moulin Lyon
III et Texas Tech University, mon projet professionnel est aujourd’hui plus
précis : je souhaite travailler en tant que traductrice au sein d’un
service interne d’une entreprise ou dans une agence de traduction, à
l’international ou en France.

Mon extrême rigueur, ma grande
capacité d’adaptation, mon esprit d’ouverture, ainsi que ma passion avouée pour
les langues seront des atouts nécessaires à ma réussite professionnelle.
Soucieuse de mener à bien mes projets d’avenir, je suis déterminée à travailler
avec assiduité et à m’impliquer totalement dans toutes les missions que vous
pourrez me confier tout au long de ce stage, qui s’inscrit pour moi ma première
expérience professionnelle en traduction et ainsi mes premiers pas dans la vie
active.

Je
vous remercie par avance de l’attention que vous porterez à l’étude de mon
dossier, et dans l’attende d’une réponse de votre part, je vous prie d’agréer,
Madame, l’expression de mes salutations distinguées.

CV

FORMATION


2016-2018 :
Master Traducteur Commercial et Juridique (TCJ) Anglais-Espagnol,

Université Jean Moulin
Lyon III

2015-2016 :
3ème année de Licence LEA Anglais-Espagnol aux États-Unis, à Texas Tech
University, partenariat avec l’Université Jean Moulin Lyon III

2013-2015 :
1ère et 2ème année de Licence de Langues Étrangères
Appliquées (LEA) Anglais-Espagnol, Université Jean Moulin Lyon III

2011-2013 :
Baccalauréat Scientifique option Sciences et Vie de la Terre

Mention Assez Bien, Lycée privé Jean-Baptiste
de La Salle, Lyon



EXPERIENCE PROFESSIONNELLE

De février à avril
2016 : tutorat d’entreprise avec SESTECH, bureau d’étude en ingénierie
basé au Canada

. Projets de traduction technique
de 5000 mots

. Projets de relecture de
10 000 mots



Du
20 au 24 juin 2011 : stage de découverte, Pharmacie Boyer, Caluire-et-Cuire

. Préparation commande
clients

.
Réception, contrôle et rangement des livraisons

.
Aide à la préparation de prescriptions clients



Du 14 au 18 décembre 2009
: stage de découverte du monde de l’entreprise, Mairie de Caluire-et-Cuire

Familiarisation
avec le service communication :

. Infographie

. Événementiel


. Rédaction
journal de la ville

.
Création site internet de la mairie



LANGUES
ET INFORMATIQUE


Anglais
niveau C2

Espagnol
niveau C1

Diplôme
anglais TOEFL (score 87)

Maîtrise
du pack Office (Word, Excel, PowerPoint et Outlook)

Outil de TAO : SDL Trados Studio 2014



CENTRES
D’INTERET


Nombreux
voyages et programmes d’échanges scolaires

- Février 2012 :
programme d’échange scolaire à Grafton, Ohio, États-Unis

-
Avril 2010 : séjour scolaire en famille d’accueil à Mataró, Espagne

-
Avril 2009 : programme d’échange scolaire à Toronto, Canada

Step, fitness et zumba

Divers

Herramientas / Software / Métodos dominados : pack office trados studio 2014

Permiso de conducir vehículos pesados o vehículos especiales : non

Lenguas :
Inglés : Fluido
Español : Avanzado

pdfHaga click aquí para editar el CV al formato PDF
(Anonyme)
Compre un acceso a la CV-teca de solicitantes de prácticas

Acceda a este CV así como a toda la CV-teca de solicitantes de prácticas, con el Pack Praácticas, para una consultación libre durante el periodo de su elección.
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)